I. SUBJECT DESCRIPTION
II. SUBJECT REQUIREMENTS
III. COURSE CURRICULUM
SUBJECT DATA
OBJECTIVES AND LEARNING OUTCOMES
TESTING AND ASSESSMENT OF LEARNING PERFORMANCE
THEMATIC UNITS AND FURTHER DETAILS
Subject name
English for Economic and Social Sciences - B2+
ID (subject code)
BMEGT60Z82A
Type of subject
contact hours
Course types and lessons
Type
Lessons
Lecture
2
Practice
0
Laboratory
0
Type of assessment
mid-term mark
Number of credits
3
Subject Coordinator
Name
Dr. Furka Ildikó Zsuzsanna
Position
senior lecturer
Contact details
furka.ildiko.zsuzsanna@gtk.bme.hu
Educational organisational unit for the subject
Centre of Modern Languages
Subject website
Language of the subject
angol – EN
Curricular role of the subject, recommended number of terms

Programme: BA in International Business

Subject Role: Compulsory elective

Recommended semester: 2

Programme: BSc in Engineering Management

Subject Role: Compulsory elective

Recommended semester: 2

Programme: BA in Management and Business Administration

Subject Role: Compulsory elective

Recommended semester: 2

Programme: BA in Finance and Accounting

Subject Role: Compulsory elective

Recommended semester: 2

Programme: International Management Bachelor’s Programme from 2022/23/Term 1

Subject Role: Elective

Recommended semester: 1

Direct prerequisites
Strong
None
Weak
None
Parallel
None
Exclusion
None
Validity of the Subject Description
Approved by the Faculty Board of Faculty of Economic and Social Sciences, Decree No: 580768/11/2022. Valid from: 26.10.2022.

Objectives

The focus of the subject is expanding the knowledge base of the use and context of English in today’s globalized world. It aims to introduce and raise awareness of research related to the language use features of English in the world of academia and professional contexts. On the one hand, it raises awareness of the specificities of academic language use while familiarising students with the typical genres of economic and business life in a multicultural context. Last but not least, the subject examines the need for expert translation and interpreting skills in a multilingual and international environment, even if the negotiating parties have a high level of language skills

Academic results

Knowledge
  1. Students are aware of the differences in the use of languages in the Anglo-Saxon world,
  2. Students are aware of the linguistic and cultural specificities of the different types of texts (scientific papers, summaries, business reports, business letters),
  3. understand the structural and rhetorical features of the above types of texts,
  4. Students are aware of the differences between formal written language (academic and business) and everyday language in terms of both vocabulary and grammar.
Skills
  1. Students can distinguish between formal (scientific, economic and business) and informal texts
  2. Students can avoid the pitfalls of plagiarism, can produce accurate bibliographies and references,
  3. Students can recognise the main English dialects
  4. Students can maintain communication despite cultural behaviours that differ from their expectations
  5. Students can assess the need for an expert interpreter-translator
  6. Students can identify and look behind the cultural reasons for language differences
Attitude
  1. students accept the Anglo-Saxon written rhetorical conventions and traditions,
  2. students strive for writing high-quality and culturally sensitive texts according to academic and professional requirements,
  3. students are devoted to keep track of the possible changes in genre requirements.
  4. openness and readiness to decenter and understand other people
  5. accepts that, despite a common language, there may be great differences in pronunciation, vocabulary, grammatical correctness and culture of behaviour
Independence and responsibility
  1. students independently think over their tasks and related problems,
  2. students cooperate with peers in completing different tasks,
  3. students take responsibility for further developing their own written communication independently

Teaching methodology

Frontal lecturing involving students into class dicussions by occasional quizzes and contests; use of IT tools

Materials supporting learning

  • Prezentációk, szakmai weboldalak, online segédeszközök, szakirodalom - Presentations, professional websites, on-line tools, specific literature

General Rules

BME TVSZ szerinti előírás alapján

Performance assessment methods

A tanulási eredmények értékelése egy évközi írásbeli teljesítménymérés alapján történik. A tantárgy tudás és képes-ség típusú kompetenciaelemeinek komplex, írásos értékelési módja egy zárthelyi dolgozat formájában; a dolgozat alapvetően a megszerzett ismeretek alkalmazására fókuszálnak.

Percentage of performance assessments, conducted during the study period, within the rating

  • zárthelyi dolgozat : 100

Percentage of exam elements within the rating

Issuing grades

%
Excellent 100-100
Very good 86-95
Good 71-86
Satisfactory 61-70
Pass 50-60
Fail 0-49

Retake and late completion

TVSZ szerint

Coursework required for the completion of the subject

Nature of work Number of sessions per term
részvétel a kontakt tanórákon 28
félévközi készülés a gyakorlatokra 14
felkészülés a teljesítményértékelésekre 15
kijelölt írásos tananyag önálló elsajátítása 18
zárthelyire felkészülés - 15
összesen 90

Approval and validity of subject requirements

Consulted with the Faculty Student Representative Committee, approved by the Vice Dean for Education, valid from: 10.10.2022.

Topics covered during the term

International English – az anyanyelvi elvárásoktól az interkulturális beszélőig Amerikai és brit sajátosságok a beszélt nyelvben Amerikai és brit sajátosságok az írott nyelvben Interkulturális kommunikáció: kulturális értékorientációs elméletek Verbális kommunikáció üzleti közegben Verbális kommunikáció tudományos közegben A szöveg: kohézió és koherencia Szöveg struktúra tudományos és üzleti kommunikációban A terminológia szerepe a kommunikációban, gazdasági, üzleti és EU angol fókusszal HUNGLISH: magyar nyelvhasználók tipikus hibái az angol nyelv használatakor Az állásra való jelentkezés, mint interkulturális kommunikációs folyamat Fordítás/tolmácsolás a 21. században

Lecture topics

Additional lecturers

Name Position Contact details

Approval and validity of subject requirements