Célkitűzések
A tantárgy célja, hogy a hallgató a tartalmi és formai követelményeknek megfelelő fordítást készítsen (magyar és idegen nyelv, valamint idegen nyelv és magyar irányban), valamint az idegen nyelv-magyar irányú fordításhoz glosszáriumot és fordítói kommentárt állítson össze a megadott határidőig.
Tanulmányi eredmények
Tudás
- • A hallgató tisztában van a diplomafordítás, a glosszárium és a fordítói kommentár formai követelményeivel.
Képesség
Attitűd
- • A konzultációs és leadási határidők betartásával pontos és alapos munkára törekszik.
Önállóság és felelősség
- • A hallgató a konzulens összegző megjegyzései alapján önállóan javítja a fordítását.
Oktatásmódszertan
A hallgató önállóan választja ki a forrásnyelvi szöveget a megadott témalista szakterületeiből, amelyet a konzulens hagy jóvá. Önállóan készíti el a fordítást a megadott szempontok szerint, amelyből egy tetszőleges mintaoldalt a konzulensnek elküld, aki azt véleményezi. A félév során egy konzultációra van lehetőség, amelyre a hallgatók a fordítandó szöveg és a glosszárium terminusainak kiválasztásával kapcsolatos kérdéseik és nehézségeik megfo-galmazásával készülnek.
Tanulástámogató anyagok
- A diplomafordítás és mellékleteinek tartalmi és formai követelményeit és a beadási határidőt tartalmazó, az adott félévre vonatkozó dokumentuma. A fordítás témájához kapcsolódó egyéni anyagok, amelyeket a hallgató önállóan kutat fel.
- Document for the specific semester including the requirements for content and form of the diploma translation and its annexes as well as the submission deadline. Specific materials related to the subject matter of the translation searched and found by the students on their own.
Általános szabályok
-
Teljesítményértékelési módszerek
Az aláírás megszerzésének feltétele: a kötelezően előírt konzultációs alkalmak teljesítése, a konzultáción megbeszélt iránymutatások alkalmazása, illetve a diplomafordítás részeinek maradéktalan elkészítése és határidőre történő beadása.
Szorgalmi időszakban végzett teljesítményértékelések részaránya a minősítésben
Vizsgaelemek részaránya a minősítésben
Az aláírás megszerzésének feltétele, az aláírás érvényessége
Az aláírás megszerzésének feltétele: a kötelezően előírt konzultációs alkalmak teljesítése, a konzultáción megbeszélt iránymutatások alkalmazása, illetve a diplomafordítás részeinek maradéktalan elkészítése és határidőre történő beadása.
Érdemjegy-megállapítás
% | |
---|---|
Jeles | --100 |
Jeles | - |
Jó | - |
Közepes | - |
Elégséges | - |
Elégtelen | - |
Javítás és pótlás
A diplomafordítás végső eredményét a záróvizsga bizottság határozza meg: A záróvizsga bizottság külön érdem-jegyet határoz meg az idegen nyelvről magyar nyelvre, a magyar nyelvről idegen nyelvre történő fordítás és a glosszárium esetében. Amennyiben a diplomafordítás bármely része elégtelenre értékelt, az elégtelenre értékelt rész(ek)ből a hallgatónak új diplomafordítást kell készítenie, új forrásnyelvi szöveg(ek) alapján, melyet legkorábban a következő záróvizsga-időszakban védhet meg. Új diplomafordítás készítésére egyszer van lehetősége a hallgatónak.
A tantárgy elvégzéséhez szükséges tanulmányi munka
Munka jellege | Munkaórák száma |
---|---|
a kritériumoknak megfelelő forrásszöveg kiválasztása | 50 |
konzultáció | 30 |
fordítások, glosszárium elkészítése | 200 |
fordítói kommentár elkészítése | 20 |
A tantárgykövetelmények jóváhagyása és érvényessége
A Kari Hallgatói Képviselet véleményezése után jóváhagyta dr. Lógó Emma oktatási dékánhelyettes 2021.11.08-án. Érvényes 2021.11.08-tól.
A félévben sorra vett témák
Előadások témái |
---|
További oktatók
Név | Beosztás | Elérhetőség |
---|---|---|
Németh Anikó | nyelvtanár/language teacher | nemeth.aniko@gtk.bme.hu |
Dr. Fischer Márta | egyetemi docens/Associate professsor | fischer.marta@gtk.bme.hu |
Nicholas Palmer | nyelvtanár/language teacher | nicholas.plamer@gtk.bme.hu |
Dr. Seidl-Péch Olívia | egyetemi docens/Associate professsor | seidl-pech.olivia@gtk.bme.hu |
Dr. Szabó Csilla | egyetemi docens/Associate professsor | szabo.csilla@gtk.bme.hu |
Dr. Szabó Gáborné Besznyák Rita | nyelvtanár/language teacher | besznyel.rita@gtk.bme.hu |
A tantárgykövetelmények jóváhagyása és érvényessége
A Tantárgyi adatlap I. és II. részén túli III. részét az érintett szak(ok) szakfelelőse(i)vel való egyeztetés alapján az 1.8. pontban megjelölt Külső tanszék vezetője hagyja jóvá.