Objectives
This course is designed to enable students to complete a translation meeting the requirements in terms of content and form (from Hungarian into a foreign language and from a foreign language into Hungarian) and to make a glossary for the translation from a foreign language into Hungarian as well as to write a translator’s commentary by the required deadline.
Academic results
Knowledge
- • Students are familiar with the formal requirements of the diploma translation, glossary and translator’s commentary.
Skills
Attitude
- • They make efforts to deliver an accurate and thorough translation while meeting all consultation and sub-mission deadlines.
Independence and responsibility
- • Based on the summary comments of their consultant, they make the suggested corrections and adjustments on their own.
Teaching methodology
Students select the text in the source language from the special areas on the thematic list received, on their own, which is approved by their consultant. They complete the translation on their own based on the required criteria and send a sample page chosen on their own to their consultant, who provides feedback. There is one consultation session organised in each semester where students are expected to have their questions and challenges related to the translation and the selection of the terminology to be included in the glossary predefined.
Materials supporting learning
- A diplomafordítás és mellékleteinek tartalmi és formai követelményeit és a beadási határidőt tartalmazó, az adott félévre vonatkozó dokumentuma. A fordítás témájához kapcsolódó egyéni anyagok, amelyeket a hallgató önállóan kutat fel.
- Document for the specific semester including the requirements for content and form of the diploma translation and its annexes as well as the submission deadline. Specific materials related to the subject matter of the translation searched and found by the students on their own.
General Rules
-
Performance assessment methods
Az aláírás megszerzésének feltétele: a kötelezően előírt konzultációs alkalmak teljesítése, a konzultáción megbeszélt iránymutatások alkalmazása, illetve a diplomafordítás részeinek maradéktalan elkészítése és határidőre történő beadása.
Percentage of performance assessments, conducted during the study period, within the rating
Percentage of exam elements within the rating
Conditions for obtaining a signature, validity of the signature
Az aláírás megszerzésének feltétele: a kötelezően előírt konzultációs alkalmak teljesítése, a konzultáción megbeszélt iránymutatások alkalmazása, illetve a diplomafordítás részeinek maradéktalan elkészítése és határidőre történő beadása.
Issuing grades
% | |
---|---|
Excellent | --100 |
Very good | - |
Good | - |
Satisfactory | - |
Pass | - |
Fail | - |
Retake and late completion
A diplomafordítás végső eredményét a záróvizsga bizottság határozza meg: A záróvizsga bizottság külön érdem-jegyet határoz meg az idegen nyelvről magyar nyelvre, a magyar nyelvről idegen nyelvre történő fordítás és a glosszárium esetében. Amennyiben a diplomafordítás bármely része elégtelenre értékelt, az elégtelenre értékelt rész(ek)ből a hallgatónak új diplomafordítást kell készítenie, új forrásnyelvi szöveg(ek) alapján, melyet legkorábban a következő záróvizsga-időszakban védhet meg. Új diplomafordítás készítésére egyszer van lehetősége a hallgatónak.
Coursework required for the completion of the subject
Nature of work | Number of sessions per term |
---|---|
a kritériumoknak megfelelő forrásszöveg kiválasztása | 50 |
konzultáció | 30 |
fordítások, glosszárium elkészítése | 200 |
fordítói kommentár elkészítése | 20 |
Approval and validity of subject requirements
Consulted with the Faculty Student Representative Committee, approved by the Vice Dean for Education, valid from: 08.11.2021.
Topics covered during the term
Lecture topics |
---|
Additional lecturers
Name | Position | Contact details |
---|---|---|
Németh Anikó | nyelvtanár/language teacher | nemeth.aniko@gtk.bme.hu |
Dr. Fischer Márta | egyetemi docens/Associate professsor | fischer.marta@gtk.bme.hu |
Nicholas Palmer | nyelvtanár/language teacher | nicholas.plamer@gtk.bme.hu |
Dr. Seidl-Péch Olívia | egyetemi docens/Associate professsor | seidl-pech.olivia@gtk.bme.hu |
Dr. Szabó Csilla | egyetemi docens/Associate professsor | szabo.csilla@gtk.bme.hu |
Dr. Szabó Gáborné Besznyák Rita | nyelvtanár/language teacher | besznyel.rita@gtk.bme.hu |