Verziók

I. TANTÁRGYLEÍRÁS
II. TANTÁRGYKÖVETELMÉNYEK
III. RÉSZLETES TANTÁRGYTEMATIKA
ALAPADATOK
CÉLKITŰZÉSEK ÉS TANULÁSI EREDMÉNYEK
A TANULMÁNYI TELJESÍTMÉNY ELLENŐRZÉSE ÉS ÉRTÉKELÉSE
TEMATIKAI EGYSÉGEK ÉS TOVÁBBI RÉSZLETEK
Tantárgy neve
Nyelvi közvetítés tudomány és szakma
Azonosító
BMEGT60S164
A tantárgy jellege
online tanegység
Kurzustípusok és óraszámok
Típus
óraszám
Előadás
1
Gyakorlat
0
Laboratórium
0
Tanulmányi teljesítményértékelés (minőségértékelés) típusa
vizsgaérdemjegy
Kreditszám
2
Tantárgyfelelős
Neve
Dr. Seidl-Péch Olívia
Beosztása
egyetemi docens
Email címe
seidl-pech.olivia@gtk.bme.hu
Tantárgyat gondozó oktatási szervezeti egység
Idegen Nyelvi Központ
A tantárgy weblapja
A tantárgy oktatásának nyelve
magyar / HU
A tantárgy tantervi szerepe, ajánlott féléve

Szak: Műszaki, gazdaság és társadalomtudományi szakfordító - távoktatás (2021/22/2 félévtől)

Tantárgy szerepe: Kötelező

Ajánlott félév: 0

Közvetlen előkövetelmények
Erős
none
Gyenge
none
Párhuzamos
none
Kizáró feltételek
none
A tantárgyleírás érvényessége
Jóváhagyta a Gazdaság- és Társadalomtudományi Kar Kari Tanácsa (2021.11.24.) az 581046/15/2021 iktatószámon hozott határozatával, amely érvényes 2021.11.24-től.

Célkitűzések

A tantárgy célja, hogy a hallgató megismerkedjen a fordítástudomány, ezen belül az írásbeli és szóbeli nyelvi köz-vetítés, valamint a fordításhoz releváns terminológia főbb elméleti modelljeivel, történetével; tisztában legyen a fordítás és tolmácsolás kulcsfogalmaival, folyamataival, eredményeivel, funkcióival és gyakorlatban alkalmazandó stratégiáival; illetve ismerje e három területre jellemző alapvető kutatási témákat.

Tanulmányi eredmények

Tudás
  1. • A hallgató ismeri a fordítástudomány alapfogalmait; kutatási témáit; főbb eredményeit.
Képesség
  1. • Képes összekötni a fordítás és tolmácsolás kortárs elméletét és gyakorlatát, és ezek alapján meg tudja hatá-rozni saját fordítói/tolmács szerepét.
  2. • Idegen nyelven tudja olvasni, értelmezni a kiadott szakirodalmat.
Attitűd
  1. • Kritikusan viszonyul az adott tudományterülethez, kritikus szemlélettel dolgozza fel a szakirodalmat.
Önállóság és felelősség
  1. • A hallgató önállóan ellenőrzi a munkáját, felelősséget vállal saját tanulási folyamataiért.

Oktatásmódszertan

A hallgatók elsősorban frontális módszerek segítségével (előadás), valamint interaktív feladatokon keresztül (egyénileg, illetve pár- és csoportmunka keretében) dolgoznak fel anyagokat.

Tanulástámogató anyagok

  • Tantermi és egyéb előadásokról felvett videók, az előadásokhoz kapcsolódó PPT-k, ellenőrző Moodle-tesztek, rele-váns tanulmányok.
  • Videos recorded in classrooms and of other presentations, PPTs relating to lectures, Moodle tests, relevant studies.

Általános szabályok

A hallgatók az előadásokhoz kapcsolódó anyagokat (ellenőrző teszt, stb.) önállóan dolgozzák fel. Az előre megadott szempontrendszer alapján a félév során beadandót készítenek, a félév végén tudásukról írásbeli teszt keretében adnak számot.

Teljesítményértékelési módszerek

A hallgatók az előadásokhoz kapcsolódó anyagokat (ellenőrző teszt, stb.) önállóan dolgozzák fel. Az előre megadott szempontrendszer alapján a félév során beadandót készítenek, a félév végén tudásukról írásbeli teszt keretében adnak számot.

Szorgalmi időszakban végzett teljesítményértékelések részaránya a minősítésben

  • :

Vizsgaelemek részaránya a minősítésben

  • írásbeli teljesítményértékelés: 100

Az aláírás megszerzésének feltétele, az aláírás érvényessége

Az előre megadott szempontrendszer alapján a félév során egy beadandó elkészítése.

Érdemjegy-megállapítás

%
Jeles 95% felett-100
Jeles 89 - 94%
76 - 88%
Közepes 63-75%
Elégséges 50 - 62%
Elégtelen 50% alatt

Javítás és pótlás

TVSZ szerint.

A tantárgy elvégzéséhez szükséges tanulmányi munka

Munka jellege Munkaórák száma
Az előadások anyagának feldolgozása 14
felkészülés a teljesítményértékelésekre 18
házi feladat elkészítése 14
kijelölt írásos tananyag önálló elsajátítása 14

A tantárgykövetelmények jóváhagyása és érvényessége

A Kari Hallgatói Képviselet véleményezése után jóváhagyta dr. Lógó Emma oktatási dékánhelyettes 2021.11.08-án. Érvényes 2021.11.08-tól.

A félévben sorra vett témák

Fordítás(elmélet), terminológia(elmélet), tolmácsolás(elmélet).

Előadások témái

További oktatók

Név Beosztás Elérhetőség
Dr. Fischer Márta docens fischer.marta@gtk.bme.hu
Dr. Szabó Csilla docens szabo.csilla@gtk.bme.hu

A tantárgykövetelmények jóváhagyása és érvényessége

A Tantárgyi adatlap I. és II. részén túli III. részét az érintett szak(ok) szakfelelőse(i)vel való egyeztetés alapján az 1.8. pontban megjelölt Külső tanszék vezetője hagyja jóvá.