Verziók
Szak: Műszaki, gazdaság és társadalomtudományi szakfordító - távoktatás (2021/22/2 félévtől)
Tantárgy szerepe: Kötelező
Ajánlott félév: 0
Célkitűzések
A tantárgy célja, hogy a hallgató megismerkedjen a fordítástudomány, ezen belül az írásbeli és szóbeli nyelvi köz-vetítés, valamint a fordításhoz releváns terminológia főbb elméleti modelljeivel, történetével; tisztában legyen a fordítás és tolmácsolás kulcsfogalmaival, folyamataival, eredményeivel, funkcióival és gyakorlatban alkalmazandó stratégiáival; illetve ismerje e három területre jellemző alapvető kutatási témákat.
Tanulmányi eredmények
Tudás
- • A hallgató ismeri a fordítástudomány alapfogalmait; kutatási témáit; főbb eredményeit.
Képesség
- • Képes összekötni a fordítás és tolmácsolás kortárs elméletét és gyakorlatát, és ezek alapján meg tudja hatá-rozni saját fordítói/tolmács szerepét.
- • Idegen nyelven tudja olvasni, értelmezni a kiadott szakirodalmat.
Attitűd
- • Kritikusan viszonyul az adott tudományterülethez, kritikus szemlélettel dolgozza fel a szakirodalmat.
Önállóság és felelősség
- • A hallgató önállóan ellenőrzi a munkáját, felelősséget vállal saját tanulási folyamataiért.
Oktatásmódszertan
A hallgatók elsősorban frontális módszerek segítségével (előadás), valamint interaktív feladatokon keresztül (egyénileg, illetve pár- és csoportmunka keretében) dolgoznak fel anyagokat.
Tanulástámogató anyagok
- Tantermi és egyéb előadásokról felvett videók, az előadásokhoz kapcsolódó PPT-k, ellenőrző Moodle-tesztek, rele-váns tanulmányok.
- Videos recorded in classrooms and of other presentations, PPTs relating to lectures, Moodle tests, relevant studies.
Általános szabályok
A hallgatók az előadásokhoz kapcsolódó anyagokat (ellenőrző teszt, stb.) önállóan dolgozzák fel. Az előre megadott szempontrendszer alapján a félév során beadandót készítenek, a félév végén tudásukról írásbeli teszt keretében adnak számot.
Teljesítményértékelési módszerek
A hallgatók az előadásokhoz kapcsolódó anyagokat (ellenőrző teszt, stb.) önállóan dolgozzák fel. Az előre megadott szempontrendszer alapján a félév során beadandót készítenek, a félév végén tudásukról írásbeli teszt keretében adnak számot.
Szorgalmi időszakban végzett teljesítményértékelések részaránya a minősítésben
- :
Vizsgaelemek részaránya a minősítésben
- írásbeli teljesítményértékelés: 100
Az aláírás megszerzésének feltétele, az aláírás érvényessége
Az előre megadott szempontrendszer alapján a félév során egy beadandó elkészítése.
Érdemjegy-megállapítás
% | |
---|---|
Jeles | 95% felett-100 |
Jeles | 89 - 94% |
Jó | 76 - 88% |
Közepes | 63-75% |
Elégséges | 50 - 62% |
Elégtelen | 50% alatt |
Javítás és pótlás
TVSZ szerint.
A tantárgy elvégzéséhez szükséges tanulmányi munka
Munka jellege | Munkaórák száma |
---|---|
Az előadások anyagának feldolgozása | 14 |
felkészülés a teljesítményértékelésekre | 18 |
házi feladat elkészítése | 14 |
kijelölt írásos tananyag önálló elsajátítása | 14 |
A tantárgykövetelmények jóváhagyása és érvényessége
A Kari Hallgatói Képviselet véleményezése után jóváhagyta dr. Lógó Emma oktatási dékánhelyettes 2021.11.08-án. Érvényes 2021.11.08-tól.
A félévben sorra vett témák
Fordítás(elmélet), terminológia(elmélet), tolmácsolás(elmélet).
Előadások témái |
---|
További oktatók
Név | Beosztás | Elérhetőség |
---|---|---|
Dr. Fischer Márta | docens | fischer.marta@gtk.bme.hu |
Dr. Szabó Csilla | docens | szabo.csilla@gtk.bme.hu |
A tantárgykövetelmények jóváhagyása és érvényessége
A Tantárgyi adatlap I. és II. részén túli III. részét az érintett szak(ok) szakfelelőse(i)vel való egyeztetés alapján az 1.8. pontban megjelölt Külső tanszék vezetője hagyja jóvá.