I. TANTÁRGYLEÍRÁS
II. TANTÁRGYKÖVETELMÉNYEK
III. RÉSZLETES TANTÁRGYTEMATIKA
ALAPADATOK
CÉLKITŰZÉSEK ÉS TANULÁSI EREDMÉNYEK
A TANULMÁNYI TELJESÍTMÉNY ELLENŐRZÉSE ÉS ÉRTÉKELÉSE
TEMATIKAI EGYSÉGEK ÉS TOVÁBBI RÉSZLETEK
Tantárgy neve
Bevezetés a tolmácsolás gyakorlatába 1
Azonosító
BMEGT60S162
A tantárgy jellege
kontaktórás tanegység
Kurzustípusok és óraszámok
Típus
óraszám
Előadás
0
Gyakorlat
1
Laboratórium
0
Tanulmányi teljesítményértékelés (minőségértékelés) típusa
félévközi érdemjegy
Kreditszám
2
Tantárgyfelelős
Neve
Németh Anikó
Beosztása
nyelvtanár
Email címe
nemeth.aniko@gtk.bme.hu
Tantárgyat gondozó oktatási szervezeti egység
Idegen Nyelvi Központ
A tantárgy weblapja
A tantárgy oktatásának nyelve
magyar, angol, francia, német, olasz, spanyol, orosz / HU, EN, FR, DE, IT, ES, RU
A tantárgy tantervi szerepe, ajánlott féléve
Közvetlen előkövetelmények
Erős
none
Gyenge
none
Párhuzamos
none
Kizáró feltételek
none
A tantárgyleírás érvényessége
Jóváhagyta a Gazdaság- és Társadalomtudományi Kar Kari Tanácsa (2021.11.24.) az 581046/15/2021 iktatószámon hozott határozatával, amely érvényes 2021.11.24-től.

Célkitűzések

A szabadon választható tantárgy célja a hallgatók megismertetése a tolmácsoláshoz szükséges alapvető készségek-kel, a főbb tolmácsolási módokkal, az egyes tolmácsolási módokhoz kapcsolódó speciális stratégiákkal. A két féléves tárgy első félévében a blattolás, tárgyalástolmácsolás és a konszekutív tolmácsolás alapjaival ismerkednek meg a hallgatók bevezető jellegű tolmácsolási gyakorlófeladatokon keresztül.

Tanulmányi eredmények

Tudás
  1. • A hallgató ismeri a különböző tolmácsolási módokat, tudatában van a tolmácsolási teljesítményt befolyásoló tényezőknek;
  2. • tisztában van a blattolás alapelveivel, ismeri az alapvető átváltási technikákat;
  3. • tudatában van a konszekutív- és tárgyalástolmácsolás szempontjából releváns tényezőknek, a nyelvi köz-vetítő szerepből adódó elvárásoknak;
  4. • ismeri a konszekutív jegyzeteléstechnika alapjait.
Képesség
  1. • Képes hosszabb írott szövegek azonnali blattolására idegen nyelvről anyanyelvre;
  2. • a tolmácsolási helyzetnek és módnak megfelelően képes alkalmazni az alapvető tolmácsolási technikákat tárgyalás- és konszekutív módban;
  3. • rövid, általános témájú beszédek főbb tartalmi elemeit képes jegyzetelés nélkül, memóriából rekonstruálni, illetve kezdetleges konszekutív jegyzetek segítségével visszaadni.
Attitűd
  1. • Nyitott és érdeklődő a közéleti aktualitások iránt (társadalom, politika, gazdaság, kultúra stb.), általános tájékozottsága fejlesztésére törekszik;
  2. • a tolmácsolás minőségének megítélését meghatározó tényezők ismeretében konstruktív visszajelzéseket ad mások tolmácsolási teljesítményéről.
Önállóság és felelősség
  1. • Önállóan, professzionális tolmácsoktól elvárható alapossággal és gondossággal készül a tolmácsolandó témakörökből;
  2. • rendszeresen él az órákon javasolt autonóm gyakorlási lehetőségekkel.

Oktatásmódszertan

Fokozatosan nehezedő blattolási, liaison és konszekutív tolmácsolási feladatok (írott szövegek, rövid interjúk, 3-4 perces beszédek – idegen nyelvről magyarra és magyarról idegen nyelvre); alapvető konszekutív jegyzetelési tech-nikák megismertetése példákkal, hallgatói jegyzeteléstechnika megalapozása célirányos fejlesztőfeladatokkal; hall-gatói prezentációk, tematikus tolmácsolási projektek; szituációs gyakorlatok valós tolmácsolási helyzetek szimulá-lására; irányított autonóm gyakorlófeladatok egyéni vagy csoportos visszajelzéssel.

Tanulástámogató anyagok

  • Gillies, Andrew (2005). Note-Taking for Consecutive Interpreting - A Short Course. Manchester: St. Jerome Publishing
  • Horváth, I. (2015). Bevezetés a tolmácsolás pszichológiájába. Budapest: ELTE Eötvös Kiadó
  • Láng G., Zs. (2002). Tolmácsolás felsőfokon. Budapest: Scholastica
  • Rozan, Jean Francois (2005) Note-taking in Consecutive Interpreting (orinial: La prise de notes en interprétation consécutive, 1956, Geneve, Georg). Cracow: Tertium
  • Szabari, K. (2010). Bevezetés a tolmácsolás elméletébe és gyakorlatába. Budapest: Scholastica
  • Gyakorlószövegek, beszéd-gyűjtemények:
  • Speech repository: https://webgate.ec.europa.eu/sr/
  • Speechpool: http://speechpool.net/en/about-speechpool

Általános szabályok

A félév során folyamatos értékelés történik: szóbeli visszajelzés az órai teljesítményről; hangfelvételek írásos és szóbeli értékelése; órai önértékelés és társas értékelés; órán tartott előadások retrospektív elemzése tolmácsolási szempontból.

Teljesítményértékelési módszerek

A félév során folyamatos értékelés történik: szóbeli visszajelzés az órai teljesítményről; hangfelvételek írásos és szóbeli értékelése; órai önértékelés és társas értékelés; órán tartott előadások retrospektív elemzése tolmácsolási szempontból.

Szorgalmi időszakban végzett teljesítményértékelések részaránya a minősítésben

  • teljesítményértékelések : 100

Vizsgaelemek részaránya a minősítésben

Az aláírás megszerzésének feltétele, az aláírás érvényessége

nem releváns

Érdemjegy-megállapítás

%
Jeles 95 - 100% -100
Jeles 89 - 94%
76 - 88%
Közepes 63-75%
Elégséges 50 - 62%
Elégtelen 50% alatt

Javítás és pótlás

TVSZ szerint

A tantárgy elvégzéséhez szükséges tanulmányi munka

Munka jellege Munkaórák száma
részvétel a kontakt tanórákon 14
félévközi készülés a gyakorlatokra 14
felkészülés a teljesítményértékelésekre 10
házi feladat elkészítése 10
kijelölt írásos tananyag önálló elsajátítása 12

A tantárgykövetelmények jóváhagyása és érvényessége

A Kari Hallgatói Képviselet véleményezése után jóváhagyta dr. Lógó Emma oktatási dékánhelyettes 2021.11.08-án. Érvényes 2021.11.08-tól.

A félévben sorra vett témák

• Tolmácsolási módok, tolmácsoláshoz szükséges készségek és kompetenciák • Nyelvi közvetítés és szövegelemzés – a blattolás alapjai • Memóriafejlesztés, tudatos hanghasználat – jegyzet nélküli memóriagyakorlatok • Kódváltás – a tárgyalástolmácsolás alapjai • Interkulturális és interperszonális készségek tolmácsolásnál - tárgyalástolmácsolási szituációs gyakorlatok • Nyilvános beszéd, előadásmód – a konszekutív tolmácsolás alapjai • A konszekutív jegyzeteléstechnika alapjai

Előadások témái

További oktatók

Név Beosztás Elérhetőség
Dr. Szabó Gáborné Besznyák Rita nyelvtanár besznyak.rita@gtk.bme.hu

A tantárgykövetelmények jóváhagyása és érvényessége

A Tantárgyi adatlap I. és II. részén túli III. részét az érintett szak(ok) szakfelelőse(i)vel való egyeztetés alapján az 1.8. pontban megjelölt Külső tanszék vezetője hagyja jóvá.