Szak: Műszaki, gazdaság és társadalomtudományi szakfordító - távoktatás (2021/22/2 félévtől)
Tantárgy szerepe: Kötelező
Ajánlott félév: 0
Célkitűzések
A félév során a hallgatók megismerik a memoQ fordítástámogató eszközt és funkcióit, illetve elsajátítják az alap-szintű használathoz szükséges készségeket, továbbá releváns terminológiai, módszertani és szaktárgyi ismereteket sajátítanak el.
Tanulmányi eredmények
Tudás
- • A hallgató ismeri a memoQ fordítástámogató szoftver működését, legfontosabb funkcióit. (A forrásnyelvi szöveg fordítástechnológiai szempontú vizsgálata és előkészítése, a terminusok kivonatolása; a fordítási projektek tudatos összeállítása az erőforrások optimális beállításával; az erőforrás-találatok tudatos szelek-tálása és beillesztése, a minőségellenőrző funkció ismerete; a kész fordítások és a keletkezett erőforrások megfelelő tárolása, rendszerezése, karbantartása, módosítása; szerver alapú csoportprojektek.)
- • Megtanulja a fordításokat a megadott formátum szerint, a megfelelő határidőre elkészíteni.
Képesség
- • Képes a memoQ szoftverek hatékony használatára.
- • Képes a számítógéppel támogatott fordítási környezetben is alkalmazni a már elsajátított alapvető fordítási stratégiákat, s azokat szem elött tartva képes minőségi, a mindenkori megbízói és műfaji elvárásoknak megfelelő szöveget alkotni.
- • Be tudja azonosítani az adott szakszövegek főbb terminusait, ezeket az alapvető metaadatok hozzáadásával fel tudja venni kétnyelvű glosszáriumokba és terminológiai adatbázisokba, melyeket képes számítógéppel támogatott fordítási környezetben használni.
- • Csoportprojekt esetén a számára kiosztott fordítóirodai szerep szerinti szerveres környezetben tud dolgozni (fordító, lektor, terminológus, PM stb.).
Attitűd
- • Törekszik a számítógéppel támogatott fordítási környezetben a forrásnyelvi és célnyelvi kultúráról, nor-mákról való ismeretek optimális alkalmazására a fordítás során.
- • A terminológiai konzisztencia biztosításának érdekében törekszik a forrásnyelvi szövegekben előforduló idegen nyelvi terminusok már létező célnyelvi megfelelőinek felkutatására.
Önállóság és felelősség
- • A hallgató felismeri a terminológia célnyelvi megfeleltetésével kapcsolatos problémákat/hibákat, a hibákat önállóan kategorizálja, súlyozza, illetve a saját fordítási megoldásait meg tudja védeni.
- • Tudja a saját fordításait és/vagy mások fordításait lektorálni a számítógéppel támogatott fordítási környe-zetben a minőségellenőrzési eszközök használatával.
Oktatásmódszertan
A memoQ fordítástámogató szoftver megismerése az oktató által meghatározott ütemezésben történik, gyakorlati alkalmazását a hallgatók egyénileg mélyítik el. A kurzus oktatási módszerei mellett az internet és a digitális média nyújtotta lehetőségeket is használjuk a tudás átadásához. Az oktatás során a tananyagot a hallgatók saját Moodle-felületükön keresztül érik el. A házi feladatokat önállóan készítik el, és megadott határidőre töltik fel a Moodle-ba. Egyéni, pár-és csoportmunka, az órai és órán kívüli feladatok során is elképzelhető.
Tanulástámogató anyagok
- https://www.memoq.com/
- https://helpcenter.memoq.com/hc/en-us
- http://termino.bme.hu/alap/forditas.php
Általános szabályok
-
Teljesítményértékelési módszerek
Az oktató alapvetően a fejlesztő értékelés szempontjait tartja szem előtt: a hallgató többféle formában kaphat visz-szajelzést a félév során, pl. hibajelölés, írásos és szóbeli értékelés. A féléves értékelés alapja a szoftverhasználati kompetencia (önállóság, hatékonyság, pontosság, igényesség, önel-lenőrzés) és az órai munka, valamint a házi feladatok elvégzése.
Szorgalmi időszakban végzett teljesítményértékelések részaránya a minősítésben
- teljesítményértékelések : 100
Vizsgaelemek részaránya a minősítésben
Az aláírás megszerzésének feltétele, az aláírás érvényessége
Nem releváns.
Érdemjegy-megállapítás
% | |
---|---|
Jeles | 95 - 100%-100 |
Jeles | 89 - 94% |
Jó | 76 - 88% |
Közepes | 63-75% |
Elégséges | 50 - 62% |
Elégtelen | 50% alatt |
Javítás és pótlás
TVSZ szerint.
A tantárgy elvégzéséhez szükséges tanulmányi munka
Munka jellege | Munkaórák száma |
---|---|
részvétel a tanórákon | 28 |
félévközi készülés a gyakorlatokra | 28 |
felkészülés a teljesítményértékelésekre | 40 |
házi feladat elkészítése | 42 |
kijelölt írásos tananyag önálló elsajátítása | 42 |
A tantárgykövetelmények jóváhagyása és érvényessége
A Kari Hallgatói Képviselet véleményezése után jóváhagyta dr. Lógó Emma oktatási dékánhelyettes 2021.11.08-án. Érvényes 2021.11.08-tól.
A félévben sorra vett témák
- A terminológia és a fordítástámogatás alapfogalmai - Fordítás és CAT eszközök - Fordítás CAT eszközzel - Live Docs funkciók használata - Lektorálás CAT eszközzel - Fordítás CAT szerveren - Projektszimuláció memoQ-kal
Előadások témái |
---|
További oktatók
Név | Beosztás | Elérhetőség |
---|---|---|
A tantárgykövetelmények jóváhagyása és érvényessége
A Tantárgyi adatlap I. és II. részén túli III. részét az érintett szak(ok) szakfelelőse(i)vel való egyeztetés alapján az 1.8. pontban megjelölt Külső tanszék vezetője hagyja jóvá.