I. SUBJECT DESCRIPTION
II. SUBJECT REQUIREMENTS
III. COURSE CURRICULUM
SUBJECT DATA
OBJECTIVES AND LEARNING OUTCOMES
TESTING AND ASSESSMENT OF LEARNING PERFORMANCE
THEMATIC UNITS AND FURTHER DETAILS
Subject name
The Translation Business and the Translation Market
ID (subject code)
BMEGT60S168
Type of subject
online hours
Course types and lessons
Type
Lessons
Lecture
0
Practice
1
Laboratory
0
Type of assessment
signature
Number of credits
2
Subject Coordinator
Name
Németh Anikó
Position
language teacher
Contact details
nemeth.aniko@gtk.bme.hu
Educational organisational unit for the subject
Centre of Modern Languages
Subject website
Language of the subject
magyar/HU
Curricular role of the subject, recommended number of terms

Programme: Specialised Translation for Technical, Economic and Social Sciences - distance learning (from 2021/22/Term 2)

Subject Role: Compulsory

Recommended semester: 0

Direct prerequisites
Strong
7L-S08, 7T-S01: Idegen nyelv- és stílusgyakorlat 1., Fordítástechnika; 7l-S09: Idegen nyelv- és stílusgyakorlat 1., Fordítástechnika, Tolmácsolás 1.; 7N-S02: Webes környezetismeret, Részvétel szakmai eseményeken 1.; - 7L-S08, 7T-S01: Foreign Language Skills Development 1, Translation; 7l-S09: Foreign Language Skills Development 1, Interpreting 1; 7N-S02: Web Environment, Attending Professional Events 1
Weak
none
Parallel
none
Exclusion
none
Validity of the Subject Description
Approved by the Faculty Board of Faculty of Economic and Social Sciences, Decree No: 581046/15/2021. Valid from: 24.11.2021.

Objectives

This course is designed to equip students with the knowledge and skills needed for a successful career in translation. Students are introduced to roles and services in the translation industry; learn the basic skills on how to manage a business and become familiar with relevant laws and regulations and international standards. They learn about domestic and international professional communities; they develop skills to be able to make responsible decisions in professional/ethical issues indispensable for their market activities.

Academic results

Knowledge
  1. • Students are introduced to available roles and services in the translation and interpreting industry in the Hungarian market,
  2. • they are familiar with the activities of domestic and international (advocacy) groups and professional or-ganisations, international standards; are aware of the key (current) market problems and trends,
  3. • they are familiar with the financial and business aspects of this profession, know the language services market to a sufficient degree (primarily domestically),
  4. • they are aware of the tax, financial and other aspects of freelance translation/interpreting services provided as an independent contractor, forming the basics of contractor competencies,
  5. They are familiar with what specific interpreting jobs involve in terms of content and professional re-quirements.
Skills
  1. • They know how to issue an invoice and enter into a service contract,
  2. • they can make informed decisions in professional/ethical issues indispensable for their market activities.
Attitude
  1. • They closely follow the progress, trends in their profession and the changes in the relevant laws and regu-lations,
  2. • they smoothly adapt to changing circumstances and working conditions in their profession,
  3. • they know how to solve problems in a creative way in their professional activities and careers.
Independence and responsibility
  1. • They comply with the ethical rules of their profession and represent the fundamental professional and eth-ical values of interpreting to the best of their ability,
  2. • they do not disclose confidential information they become aware of,
  3. • they handle documents received in a responsible manner.

Teaching methodology

Resources for this course primarily include live/video presentations, selected partly from presentations delivered by course instructors and partly by professionals active in the domestic and international market. The processing of these presentations and the assessment of the understanding of the knowledge and skills taught is supported by tests and worksheets. To discuss ethical issues, a forum is organised, domestic advocacy groups introduce themselves in an in-person meeting including a Q&A session where guests answer questions from the students.

Materials supporting learning

  • Írásos és videóanyagok, szakmai szervezetek kiadványai, honlapja.
  • Written and video materials, publications, websites of professional associations.

General Rules

Önálló munka a prezentációkhoz köthető anyagok alapján. Az előadások alapján Moodle-tesztek, a Moodle-ba feltöltött tananyaghoz és kiegészítő anyaghoz önálló feldolgozásra alkalmas feladatok. Az aláíráshoz a félévközi tesztek, illetve a félév végi összefoglaló teszt kitöltése is kötelező (min. 60%).

Performance assessment methods

Önálló munka a prezentációkhoz köthető anyagok alapján. Az előadások alapján Moodle-tesztek, a Moodle-ba feltöltött tananyaghoz és kiegészítő anyaghoz önálló feldolgozásra alkalmas feladatok. Az aláíráshoz a félévközi tesztek, illetve a félév végi összefoglaló teszt kitöltése is kötelező (min. 60%).

Percentage of performance assessments, conducted during the study period, within the rating

Percentage of exam elements within the rating

Conditions for obtaining a signature, validity of the signature

Az aláíráshoz a félévközi tesztek, illetve a félév végi összefoglaló teszt kitöltése is kötelező (min. 60%).

Issuing grades

%
Excellent 0-100
Very good 0
Good 0
Satisfactory 0
Pass 0
Fail 0

Retake and late completion

TVSZ szerint

Coursework required for the completion of the subject

Nature of work Number of sessions per term
online anyagok megtekintése 14
felkészülés a félévközi teljesítményértékelésekre 14
kijelölt írásos tananyag önálló elsajátítása 28
felkészülés a félévvégi teljesítményértékelésre 4

Approval and validity of subject requirements

Consulted with the Faculty Student Representative Committee, approved by the Vice Dean for Education, valid from: 08.11.2021.

Topics covered during the term

Releváns jogszabályok, tolmácsokat érintő nemzetközi szabványok, a magyar piac jellemzői Árképzés, számlázás Hazai és nemzetközi szakmai szervezetek, bekapcsolódás a szakma körforgásába Társasági formák, a cégalapítás követelményei és vonzatai Felelősségbiztosítás, etikai szempontok Szabadúszás – a vállalkozói lét vonzatai (adóügyek, pénzügyek, árképzés, számlaadás, költségelszámolás stb.) Tolmácsolás az Európai Unióban. Szabadúszó vs. intézményi tolmács. (EP, SCIC, stb.)

Lecture topics

Additional lecturers

Name Position Contact details
Dr. Szabó Csilla docens szabo.csilla@gtk.bme.hu

Approval and validity of subject requirements