Verziók

I. TANTÁRGYLEÍRÁS
II. TANTÁRGYKÖVETELMÉNYEK
III. RÉSZLETES TANTÁRGYTEMATIKA
ALAPADATOK
CÉLKITŰZÉSEK ÉS TANULÁSI EREDMÉNYEK
A TANULMÁNYI TELJESÍTMÉNY ELLENŐRZÉSE ÉS ÉRTÉKELÉSE
TEMATIKAI EGYSÉGEK ÉS TOVÁBBI RÉSZLETEK
Tantárgy neve
Tolmácsolási alapismeretek
Azonosító
BMEGT60S116
A tantárgy jellege
kontakórás tanegység
Kurzustípusok és óraszámok
Típus
óraszám
Előadás
1
Gyakorlat
0
Laboratórium
0
Tanulmányi teljesítményértékelés (minőségértékelés) típusa
vizsgaérdemjegy
Kreditszám
2
Tantárgyfelelős
Neve
Németh Anikó
Beosztása
nyelvtanár
Email címe
nemeth.aniko@gtk.bme.hu
Tantárgyat gondozó oktatási szervezeti egység
Idegen Nyelvi Központ
A tantárgy weblapja
A tantárgy oktatásának nyelve
magyar-HU
A tantárgy tantervi szerepe, ajánlott féléve

Szak: Nemzetközi két idegennyelvű konferenciatolmács 2021/22/1 félévtől

Tantárgy szerepe: Kötelező

Ajánlott félév: 1

Közvetlen előkövetelmények
Erős
none
Gyenge
none
Párhuzamos
none
Kizáró feltételek
none
A tantárgyleírás érvényessége
Jóváhagyta a Gazdaság- és Társadalomtudományi Kar Kari Tanácsa (2021.11.24.) az 581046/15/2021 iktatószámon hozott határozatával, amely érvényes 2021.11.24-től.

Célkitűzések

A tantárgy célkitűzése a nyelvi szakembereknek készülő hallgatók kulturális ismereteinek bővítése minden munkanyelvükön, beleértve az anyanyelvet is. Tolmácsolás során rendkívül fontos, hogy az elhangzó kul-turális, politikai, gazdasági, európai uniós stb. ismeretek egyik nyelvről-másik nyelvre történő tolmácsolás során a hiányos ismeretek ne vonják el az erőforrásokat a tolmácsolástól. Minél tájékozottabb a tolmács, annál kevesebb erőforrása megy el tolmácsolás közben egy adott információ feldolgozására/megértésére. Jelen tantárgy célja tehát az erőforrásokkal történő gazdálkodás optimalizálása.

Tanulmányi eredmények

Tudás
  1. • A hallgatók széles körű kulturális, civilizációs, gazdasági, politika, európai uniós stb. ismerettel rendelkeznek munkanyelveiken, beleértve a magyart is
  2. • Megbízható hírforrások alapján követik és ismerik a kurrens eseményeket
Képesség
  1. • erős háttértudásukra támaszkodva a hallgatók képesek arra, hogy a tolmácsolás során működő megosztott figyelmet megfelelően gyakorolják
  2. • a hallgatók képesek arra, hogy háttértudásukra támaszkodva megfelelően gazdálkodjanak a tolmácsoláshoz szükséges erőforrásokkal tolmácsolás közben. Ezt a folyamatot képesek megtámogatni célzott felkészüléssel az adott tolmácsolási esemény előtt
Attitűd
  1. • a hallgatók nyitottak a világ eseményeire, érdeklődnek a kulturális, politikai, gazdasági folyamatok iránt
  2. • jellemzi őket a szakmához szükséges nyitottság és intellektuális kíváncsiság
Önállóság és felelősség
  1. • felelősséget vállalnak saját teljesítményükért
  2. • megfelelő módon felkészülnek az órai feladatokra, önállóan végrehajtandó feladataikat autonóm módon elvégzik, teljesítményükre megfelelően reflektálnak

Oktatásmódszertan

Az oktatás módszertanának alapját az információkeresés adja. A szakma elsajátítását elméletben segítő kompetenciamodell egyik központi eleme az információkeresési kompetencia. A kurzus módszertanában szerepel tehát minden olyan elem, amely ennek a konkrét kompetenciának az elsajátítását szolgálja: információk keresése, szelektálása, kritikus gondolkodásmód kialakítása, információk rendszerezése, lényeglátás, elemzőképesség.

Tanulástámogató anyagok

  • EMT Expert Group (2009): Competences for professional translators, experts in multilingual and multimedia communication
  • PACTE (2005): Investigating Translation Competence: Conceptual and Methodological Issues. Meta 50 (2). 609–619.
  • 2006/962/EK. Az Európai Parlament és a Tanács ajánlása (2006. december 18.) az egész életen át tartó tanuláshoz szükséges kulcskompetenciákról. In: Az Európai Unió Hivatalos Lapja. L 394. 10–18. (2006.12.30.)
  • https://www.academia.edu/37491904/Interpretation_Techniques_and_Exercises
  • https://www.researchgate.net/publication/321761485_DEVELOPING_INTERPRETING_SKILLS_IN_UNDERGRADUATE_STUDENTS  

Általános szabályok

A vizsgaérdemjegyet teljes egészében az évközi teljesítmény alapján állapítjuk meg, az így szerzett érdemjegy a vizsgaidőszakban tett írásbeli vizsgával javítható

Teljesítményértékelési módszerek

A számonkérés rendszeres, folyamatos, előre kiadott feladatok teljesítésével. A házi feladatok határidőre történő teljesítése (felkészülés előre megadott témából, glosszárium készítése, 1 alkalommal 30 perces előadás tartása, rendszeres szóbeli beszámoló hazai és nemzetközi aktualitásokról).

Szorgalmi időszakban végzett teljesítményértékelések részaránya a minősítésben

  • órai munka: 30%
  • Moodle-ba és közösen kialakított glosszáriumba feltöltött szólista: 30%
  • adott témában kiselőadás tartása: 20%
  • Moodle teszt megírása: 20%

Vizsgaelemek részaránya a minősítésben

  • évközi tanulmányi teljesítményértékelések teljes beszámítása : 100%

Az aláírás megszerzésének feltétele, az aláírás érvényessége

A kiadott házi feladatok 80%-ának teljesítése.

Érdemjegy-megállapítás

%
Jeles 90% felett-100
Jeles 87,5–90%
75–87%
Közepes 62–74,5%
Elégséges 50–61,5%
Elégtelen 50% alatt

Javítás és pótlás

TVSZ szerint

A tantárgy elvégzéséhez szükséges tanulmányi munka

Munka jellege Munkaórák száma
részvétel a tanórákon 14
kiadott házi feladat elkészítése 18
kijelölt tananyag önálló elsajátítása 28

A tantárgykövetelmények jóváhagyása és érvényessége

A Kari Hallgatói Képviselet véleményezése után jóváhagyta dr. Lógó Emma oktatási dékánhelyettes 2021.11.08-án. Érvényes 2021.11.08-tól.

A félévben sorra vett témák

Előadások témái

Előadások témái

További oktatók

Név Beosztás Elérhetőség

A tantárgykövetelmények jóváhagyása és érvényessége

A Tantárgyi adatlap I. és II. részén túli III. részét az érintett szak(ok) szakfelelőse(i)vel való egyeztetés alapján az 1.8. pontban megjelölt Külső tanszék vezetője hagyja jóvá.